Manual del traductor de la ONU

Posted by

Manual del traductor de la ONU

Manual del Traductor de la ONU

El Manual del Traductor de la ONU (octubre 2012) es una herramienta muy útil para traductores, estudiantes de traducción y personas interesadas en el tema.

El Manual se divide en cuatro secciones fundamentales, aparte de la presentación y el preámbulo.

Las cuatro secciones son las siguientes:

1- La documentación de la Secretaría (acerca de la distribución e identificación de documentos dentro del Departamento que incluye los servicios de traducción en las Naciones Unidas)

2- Normas generales (uso y aplicación de normas ortográficas, abreviaturas, símbolos, etc.)

3- Normas particulares (discute entre otros, nombres geográficos, notas de pie de página, elementos que no se traducen, etc.)

4- Tipos de documentos ( acerca de los modelos, las memorias de traducción, notas al presidente, resoluciones, etc.)

Para los interesados en la estructura actual de la ONU y el lugar que ocupa la División y el Servicio de Traducción al Español, vea el organigrama de  Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias.

Para ver o descargar la versión en PDF del manual, haga clic en este vínculo: Manual del Traductor de la ONU